El japonés es un idioma con una escritura curiosa ( si solo fuera la escritura, ¿no? xD ). Es de los pocos idiomas que usa más de un alfabeto en su día a día y con motivos claramente diferenciados.
El japonés usa a día de hoy el Hiragana, el Katakana, los Kanji y ocasionalmente el Romaji. Todos estos son alfabetos diferentes que se pueden entremezclar en una misma frase sin demasiado problema. ¿Quién dijo que aprender japonés era fácil? :). Ahora bien, ¿por que y para que se usan estos alfabetos?
Cuenta la historia que los japoneses actuales provienen de un pueblo que tuvo bastante relación con China en su momento. Este pueblo tenía un idioma propio ( japonés hablado) pero carecía de un idioma escrito. Ni cortos ni perezosos robaron asimilaron el sistema de escritura chino para poder escribir en su propio idioma. Básicamente importaron los Kanji chinos, los modificaron mínimamente, y los convirtieron en Kanji japoneses, con una pronunciación totalmente diferente entre ellos, pero una escritura bastante similar. Una curiosidad sobre esto es que aunque el Chino y el Japonés no se parecen en nada a nivel fonético, tantos unos como otros podrían leer texto del otro idioma escrito con Kanji y si bien no lo entenderían todo seguramente la idea general si que podrían llegar a entenderla.
No obstante , estos antiguos japoneses vieron que la escritura Kanji era tediosa y acordarse de todos los Kanji era una tarea titánica (hay literalmente miles de Kanjis), así que hicieron una nueva adaptación de los Kanji para poderlos escribir de una forma más sencilla, al menos, para poder describir un alfabeto básico. Dice la leyenda, que las mujeres para escribir sus poemas, se inventaron el Hiragana como una simplificación de los Kanji y que por su parte, los hombres, para escribir las cosas que veían en sus viajes, para escribir sus transacciones , rutas comerciales y demás, simplificaron los Kanji de otra manera, generando el Katakana.
De esta manera, se asocia el Hiragana a palabras tradicionalmente japonesas y el Katakana a palabras tradicionalmente extranjeras (generalmente prestamos lingüísticos). Ambos alfabetos son casi idénticos así que técnicamente se podría escribir cualquier palabra con cualquier de los dos sistemas, pero quedaría RARO. Es decir, tendremos que saber ambos alfabetos y además cuando se debe usar uno y cuando se debe usar otro. Como curiosidad cabe remarcar que en muchas ocasiones veréis que hacen referencia al Hiragana y al Katakana como Kana de forma indistinta.
Solo para que lo sepáis y por si queréis complicaros la vida, existen otros abecedarios japoneses, como el Hentaigana que también provienen de una adaptación diferente de los Kanji originales, que hoy día, aunque se llega a ver en alguna ocasión, no tiene sentido práctico aprenderlo. Yo no os explicaré como funciona el Hentaigana por dos motivos: no os servirá y no tengo ni idea :D. Realmente, con Hiragana y Katakana tendréis bastante para empezar en este mundillo y no hace falta que os calentéis la cabeza con abecedarios en desuso.
El cuarto alfabeto en discordia es meramente testimonial. Cuando el mundo occidental tuvo contacto con Japón, los japoneses se dieron cuenta que sus alfabetos no eran demasiado fáciles de entender por los extranjeros, así que absorbieron el alfabeto occidental tradicional, le llamaron Romaji (literalmente, alfabeto romano) y los japoneses lo usan solamente cuando quieren que un extranjero pueda entenderlo o como mínimo sea capaz de leerlo. Caso típico , estaciones de tren, aeropuertos y similares en que usan este alfabeto para que los no japonés-hablantes puedan entender hacía donde van. A efectos prácticos podemos eliminar el Romaji de la lista de cosas a aprender.
Sin ser ni mucho menos un experto, os diré que aunque aprender Hiragana, Katakana y Kanji es difícil, realmente, no lo es tanto como puede parecerlo en un principio, al menos, leerlo. Entenderlo (que no es lo mismo que leerlo) os costará, pero realmente, con el tiempo se va entendiendo cada vez mejor, no es tanto como parece. Escribirlo reconozco que me cuesta MUCHO ( nunca se me ha dado bien el dibujo y tengo mala letra en mi lengua materna, así que difícilmente podré escribir bien en japonés,..... )
Del tema Hiragana y Katakana, con un rato cada día (tenéis que ser constantes y estar centrados en el aprendizaje) os lo tenéis aprendido en menos de 2 meses y con bastante fluidez lectora, no exagero. Si os interesa aquí explico como aprender japonés desde 0 de forma autodidacta. Mientras yo estudiaba Hiragana y Katakana, mi hijo pequeño lo aprendió casi sin querer, así que, ahi os lo dejo todo.
El japonés es un lenguaje que asusta, que es diferente y no se parecerá a nada que hayas hablado antes, pero es gratificante ver que en muy poco tiempo todo empieza a cobrar sentido. Eso si , como en todas las lenguas, dominarlo son años de práctica y estudio.
Nos vemos!
No hay comentarios:
Publicar un comentario